De franska uttrycken kring hår, päls, tvål och schampo
Vårt språk är fullt av franska uttryck eller fraser kring hår, päls, tvål och schampo. Om du någonsin har hört uttrycket "göra en stor sak av det", vet du att orden "tvål" och "schampo" ofta används på ett annat sätt. Låt oss utforska dessa fraser som hyllar våra hår, skägg och mustascher...
Franska uttryck kring tvål
Ge en dressing dun
Det franska uttrycket "passer un savon" till någon betyder inte att man tvättar dem. Nej, det betyder snarare att skälla ut någon.
Tvätta sin smutsiga tvätt i familjen
"Att tvätta sin smutsiga tvätt inom familjen" är ett annat välkänt exempel. Detta uttryck åberopar idén att städa det som är smutsigt, privat snarare än offentligt, utan att sprida sina personliga problem inför alla.
Tvåla brädan
Uttrycket "savonner la planche" är en fransk metafor som används för att beskriva handlingen att göra saker svåra eller att sätta hinder i vägen för någon. Det antyder idén att göra en yta, här bildligt talat "brädan", hal genom att tvåla in den, vilket kan orsaka fall eller misslyckanden.
Franska uttryck kring schampo
Att skumma upp
Uttrycket "se faire mousser" illustrerar väl dess dubbla betydelse. Används för att beskriva någon som skryter eller framhäver sig själv, påminner det om handlingen av schampo som gör att vårt hår blir skummigt för att förbättra dess utseende.
Inte snåla med skummet
Å andra sidan kan "spara på schampot" verka som en rekommendation för att spara schampo. I verkligheten uppmanar detta uttryck till att vidta försiktighetsåtgärder för att inte irritera eller orsaka en situation eller en person.
Franska uttryck om hår
Dra i håret
Uttrycket "draget i håret" beskriver en idé eller en förklaring som är för komplex eller oövertygande. Den är därför svår att bevisa, med smärta, som att dra någon i håret.
"Slita sitt hår"
Betyder att det reflexmässiga beteendet som ett tecken på förtvivlan eller smärta består av att dra ut sitt hår, som ett tecken på en djup störning.
Att vara inom en hårsmån
Att vara på en hårsmån betyder att vara mycket nära, med hänsyn till att den genomsnittliga diametern på ett hår varierar mellan 50 och 100 µm. Vi känner också till uttrycket "bara en hårsmån", som betyder "bero på mycket lite".
Att ha en hårstrå på tungan
En bild som antyder att närvaron av ett hår på tungan hindrar personen från att tala klart. Man säger också att personer som har "ett hår på tungan" zzzar.
Att ha ont i håret
Välkänd bland festare, betyder detta uttryck att ha ont i huvudet efter en för stor konsumtion av alkohol.
Få håret att resa sig på huvudet
Detta uttryck förmedlar en stor överraskning, förvåning och till och med skräck.
Klippa håret i fyra delar
Detta uttryck kommer från hantverk eller noggrant arbete som kräver extrem precision, såsom att dela hår.
Med finkam
Att "gå igenom med lupp" handlar inte bara om löss. Denna fras betyder att noggrant granska något. Precis som när man noggrant kammar för att säkerställa en perfekt frisyr, inspektera detaljer med exakt uppmärksamhet.
Franska uttryck kring hår
Rakning
Uttrycket "att göra sig skägg" betyder inte nödvändigtvis att raka sig. Det kan också indikera att man har blivit lurad eller bedragen. Barberare uppfattades tidigare negativt eftersom de var i perfekt position att skada män under skäggtrimningen. Denna rykte har helt förändrats idag och konceptet med barberare har blivit modernt igen.
Bli naken
"Att klä av sig" är ett vardagligt uttryck för att beskriva att vara helt naken. Faktum är att när vi är nakna syns våra kroppshår, medan vi döljer de flesta av dem när vi är klädda.
Tråkig!
Har någon någonsin sagt till dig att du är tråkig? Om ja, så är det dags att du börjar ifrågasätta dig själv, för du anses vara enformig.
"Sätta mustasch på någon"
Även om det är mindre vanligt, betyder uttrycket "sätta mustasch på någon" att tillskriva något till någon, ibland felaktigt.
Att ha ett hår på hakan
Detta uttryck betyder att ha erfarenhet. Det ekar av framträdandet av de första skäggstråna, som kommer vid puberteten, synonymt med manlighet och mognad sedan medeltiden.
Att vara på dåligt humör
Detta uttryck betyder att vara på dåligt humör och inte dölja det.
Återfå styrka
Det handlar om ett uttryck för att prata om någon som återhämtar sig från en sjukdom eller en svår tid. Faktum är att en gammal tro ville att vi vid djurbett skulle sätta på ett hår för att påskynda läkningsprocessen. När vi tog tillbaka djurets hår var vi botade!
Att ha ett hår i handen
Detta uttryck betyder "att vara lat". Grunden kommer från det faktum att ett hår kan växa i handflatorna som används lite, på grund av inaktivitet.
Sätta på mustaschen
Detta uttryck är ett elegant sätt att beskriva hur man slår någon i ansiktet.
"Orden sköljs och upprepas, och lämnar efter sig spår av skum och mening. Varje fransk uttryck kring hår, päls, tvål och schampo bär med sig en del av vår kultur. Så nästa gång du använder dem, tänk på de franska uttryck de har inspirerat och ha kul med att integrera dem i dina samtal. Vem vet, du kanske till och med kan få stämningen att skumma!"